Роман «Дім для Дома» Вікторії Амеліної отримав грант PEN Translates у Великій Британії
Роман Вікторії Амеліної «Дім для Дома» (Dom’s Dream Kingdom) отримав грант PEN Translates — однієї з ключових британських програм підтримки перекладної літератури, яку реалізує English PEN. Переклад роману з української здійснила Домінік Гоффман, а англомовне видання готує HarperCollins Publishers. «Дім для Дома» став одним із 18 книжкових проєктів, відібраних для фінансової підтримки в межах PEN Translates у 2026 році. Загалом цього разу гранти отримали видання від 14 видавців, перекладені з 12 мов, авторів із 16 регіонів світу. Серед підтриманих проєктів — мемуари, поезія, нонфікшн і дитяча література. Уперше в історії програми до переліку увійшли переклади зі словацької та маврикійської креольської мов. Книжки для програми PEN Translates відбирають за літературною якістю, продуманістю видавничого проєкту та внеском у бібліорізноманіття британського книжкового ринку. Програма PEN Translates діє з 2012 року. За цей час вона підтримала понад 400 книжок, перекладених більш ніж із ...