Від авангарду до сучасної прози: нові переклади укрліт в Європі
У Латвії,
Італії та Польщі вийшли або готуються до виходу переклади українських книжок —
експериментального роману Майка Йогансена, дебютного роману Ярини Груші та
першого тому вибраних поетичних творів Миколи Хвильового.
У
латвійському видавництві Aminori вийшов переклад роману Майка Йогансена
«Подорож ученого доктора Леонардо та його майбутньої коханої Альчести до
Слобідської Швейцарії».
Події роману
розгортаються наприкінці 1920-х років: італійський лікар і його майбутня кохана
мандрують Слобідською Україною, зустрічаючи химерних персонажів.
Книжку
переклала з української Мара Полякова, есе до видання написала Ярина Цимбал,
ілюстрації створила Галя Вергелес, дизайн — Олексій Мурашко. Редакторкою стала
Єва Лешинська.
Книжку
видали за підтримки Державного фонду культурного капіталу Латвії та програми Translate
Ukraine. Книжка вже доступна в книгарні Aminori та на сайті aminori.lv.
В Італії 18
лютого у видавництві Bompiani вийде дебютний роман української письменниці
Ярини Груші L’Album Blu («Синій альбом»).
Це роман
дорослішання і формації сучасного українського покоління, яке успадкувало
складну, подекуди «засвічену», як старі фотографії, історію своєї родини. У
центрі роману — кілька поколінь жінок і чоловіків, на життя яких вплинули
рішення, ухвалені в Москві: розстріляний прадід, бабуся — «дочка ворога
народу», батьки, які тікають із регіону після вибуху четвертого реактора ЧАЕС,
і діти, народжені у 1980-х, що виростали у 1990-х, виходили на Майдани 2004 та
2013 років, пережили окупацію Криму й частини Донецької та Луганської областей та
повномасштабне російське вторгнення.
«На сторінках
роману головна героїня шукатиме свій дім на кордоні з Молдовою між лозами Дому з
виноградниками, між кімнатами Дому, в якому було більше дверей, ніж стін, в Київській
області, в третій чонобильській зоні у Домі з піску, в київському гуртожитку — в
Домі, що підвис у повітрі, в київській квартирі — в Домі з голубкою на стелі та
в еміграції, де так жодне з місць не зможе назвати Домом. Головна героїня
складає свій пазл, заповнюючи старий сімейний альбом з фотографіями, який
свідчив і продовжує свідчити про її коріння», — зазначає авторка.
У Польщі
вийшов перший том чотиритомного видання Utwory wybrane. Poezje i poematy. Tom I
письменника Миколи Хвильового.
До книжки увійшли
поетичні збірки «Молодість» і «Симфонії передсвітанку», поеми «В електричний вік»
та «Поема моєї сестри», інші вірші й ранні програмові тексти. Видання доповнене
біографічними нарисами та хронологією життя і творчості автора.
Упорядкування,
наукове опрацювання та редакцію здійснила Івона Борушковська.
Книжка стала
першою системною презентацією поетичної спадщини Хвильового польською мовою і відкриває
для польського читача постать одного з ключових інтелектуалів «Розстріляного відродження».
Коментарі
Дописати коментар