До центральної бібліотеки Гельсінкі передали книжки українською
Центральна
бібліотека Гельсінкі Oodi отримала дорослі та дитячі видання українською мовою.
Про це Товариство українців у Фінляндії (ТУФ) повідомило на офіційній сторінці
у фейсбуці.
«24 лютого
2022 року змінило пріоритети. Фокус на Україні та хвиля пошукачів тимчасового
прихистку зробили українську однією з найпоширеніших мов у Гельсінкі. Це дало
зелене світло поличці з україномовною дитячою літературою», — зазначили в ТУФ.
Серед видань
— «Сірі бджоли» Андрія Куркова, «Ловитва невловного птаха: Життя Григорія
Сковороди» Леоніда Ушкалова, «Рокада:
чотири нариси з історії Другої світової» Олени Стяжкіної, «Справа Василя Стуса.
Збірка документів з архіву колишнього КДБ УРСР» Вахтанга Кіпіані, «Ми ще
повернемось! Спогади. Повість. Поезії. Документи. Листування» Юрія
Горліса-Горського та інші. Також є переклад українською книжки «У них щось
негаразд з головою, у тих росіян» Анни-Лєни Лаурен.
Книгозбірня
також отримала дитячі видання, серед них «36 і 6 котів» й «Містельфи» Галини
Вдовиченко, переклади творів Туве Янссон на українську мову та інші.
Книжки
передали посольство України у Фінляндії та Товариство українців у Фінляндії. На
події були пані посол Ольга Діброва та членкиня правління Товариства Наталія
Терамає.
Як
повідомила директорка бібліотеки
Анна-Марія Сойнінваара, видання поповнять поличку із дитячою та підлітковою
літературою, а також створять окрему поличку із виданнями для дорослих.
Ще більше
про чудову публічну бібліотеку Гельсінкі Oodi читайте на нашому Блозі:
https://eurowinlib.blogspot.com/2020/02/blog-post_12.html
Коментарі
Дописати коментар