Переклад книжки Олександра Михеда виходить у Німеччині

 

Книжку «Я змішаю твою кров із вугіллям» Олександра Михеда видають у Німеччині.

Німецький переклад книжки «Я змішаю твою кров із вугіллям» вийде наприкінці листопада у видавництві ibidem-Verlag, де вона увійшла до серії Ukrainian voices (упорядник − німецький політолог Андреас Умланд).  Німецькою її переклали Сімон Мущік і Даріо Планерт. Дизайн обкладинки Оксани Гаджій. Книжка виходить за підтримки Українського інституту книги у межах програми Translate Ukraine.

На сайті видавництва зазначено, що ціна за паперову версію книжки − 29,9 євро, за електронну − 19,9 євро.

Олександр Михед також попросив іноземних журналістів, критиків, блогерів, видавців і тих, кого може зацікавити німецьке видання книжки, зв’язатися з ним, щоби обговорити її. Він подякував за підтримку Сергію Жадану, видавництву «Наш Формат».


Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Віденська кава Юрія Кульчицького

Бернська конвенція і авторське право

Камера, стоп. Знято! Євроквіз «Європейське кіно»